安慶教育網
左傳全文及譯文-左傳是一部什么體史書-左傳和春秋的關系詳細信息
宜城教育資源網zgyouzhishipin.cn

一、左轉是一部什么體史書

《左傳》是一部編年體史書,全稱《春秋左氏傳》,相傳是春秋末年魯國的左丘明為《春秋》做注解的一部史書;主要記述了自魯隱公元年(公元前722年)到魯哀公二十七年(前468年)的各國重要歷史事件。

左傳全文及譯文,左傳是一部什么體史書,左傳和春秋的關系 

二、《左傳》簡介

《左傳》,相傳為左丘明著,原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》,是中國古代一部敘事完備的編年體史書,更是先秦散文著作的代表,它標志著我國敘事散文的成熟。漢朝時又名《春秋左氏》、《左氏》。漢朝以后才多稱《左傳》。它與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。舊時相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作。
《左傳》實質上是一部獨立撰寫的史書。它起自魯隱公元年(前722年),迄于魯哀公二十七年(前468年),以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目,是儒家重要經典之一。

三、《左傳》的歷史價值

《左傳》在史學中的地位被評論為繼《尚書》、《春秋》之后,開《史記》、《漢書》之先河的重要典籍!督泴W通論·春秋》評論說:左氏敘事之工,文采之富,即以史論,亦當在司馬遷、班固之上,不必依傍經書,可以獨有千古。 《左傳》代表了先秦史學和文學的最高成就,是研究先秦歷史和春秋時期歷史的重要文獻,對后世的史學產生了很大影響,特別是對確立編年體史書的地位起了很大作用。
《左傳》雖不是文學著作,但從廣義上看,仍可說是中國第一部大規(guī)模的敘事性作品。比較以前任何一種著作,它的敘事能力表現(xiàn)出驚人的發(fā)展。許多頭緒紛雜、變化多端的歷史大事件,都能處理得有條不紊,繁而不亂。其中關于戰(zhàn)爭的描寫,尤其寫得出色。 作者善于將每一戰(zhàn)役都放在大國爭霸的背景下展開,對于戰(zhàn)爭的遠因近因,各國關系的組合變化,戰(zhàn)前策劃,交鋒過程,戰(zhàn)爭影響,以簡練而不乏文采的文筆寫出,且行文精煉、嚴密而有力。這種敘事能力,無論對后來的歷史著作還是文學著作,都是具有極重要意義的。且注重故事的生動有趣,常常以較為細致生動的情節(jié),表現(xiàn)人物的形象。
 四、《左傳》部分經典名句:
 《左傳·莊公·莊公十年》—“一鼓作氣,再而衰,三而竭!
《左傳·隱公·隱公元年》—“不義不昵,厚將崩!
《左傳·隱公·隱公十一年》—“度德而處之,量力而行之!
《左傳·昭公·昭公十年》—“凡有血氣,皆有爭心!
《左傳·成公·成公四年》—“非我族類,其心必異!
《左傳·僖公·僖公十年》—“欲加之罪,其無辭乎?”
《左傳·隱公·隱公三年》—“夫寵而不驕,驕而能降,降而不憾,憾而能珍者鮮矣。”
《左傳·襄公·襄公二十三年》—“禍福無門,唯人所召!
《左傳·宣公·宣公十二年》—“見可而進,知難而退,軍之善政也。兼弱攻昧,武之善經也!
《左傳·宣公·宣公二年》——“人誰無過?過而能改,善莫大焉!

五、左傳評價

《左傳》以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實來說明《春秋》的綱目。司馬遷《史記·十二諸侯年表》說:“魯君子左丘明懼弟子人人異端,各安其意,失其真,故因孔子史記具論其語,成左氏春秋!
《左傳》代表了先秦史學的最高成就,是研究先秦歷史和春秋時期歷史的重要文獻,對后世的史學產生了很大影響,特別是對確立編年體史書的地位起了很大作用。而且由于它具有強烈的儒家思想傾向,強調等級秩序與宗法倫理,重視長幼尊卑之別,同時也表現(xiàn)出“民本”思想,因此也是研究先秦儒家思想的重要歷史資料。
六、《左傳》原文翻譯及賞析
原文
初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共(gōng)叔段。莊公寤(wù)【通.wǔ】生,驚姜氏,故名曰寤生,遂惡(wù)之。愛共(gōng)叔段,欲立之。亟(qì)請于武公,公弗(fú)許。
及莊公即(jí)位,為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢(guó)叔死焉。佗(t。就.他】邑唯命!闭埦,使居之,謂之京城大【通.太】叔。祭(zhài)仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都不過參【通三】國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪!惫唬骸敖嫌杀佟就ū躡ì】害?”對曰:“姜氏何厭【通饜yàn】之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義必自斃,子姑待之!
既而大叔命西鄙北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無【通毋】生民心。”公曰:“無庸,將自及!
大叔又收貳以為己邑,至于廩(lǐn)延。子封曰:“可矣,厚將得眾!惫唬骸安涣x不浚昵),厚將崩。”
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘(shèng),將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐諸鄢(yān)。五月辛丑,大叔出奔共【舊讀gōng】。
書曰:“鄭伯克段于鄢!倍尾坏堋就ㄣ﹖ì】,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
遂(通置)姜氏于城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也!奔榷谥
潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻于公,公賜之食,食舍肉。公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺(wèi)之!惫唬骸盃栍心高z,(yī)我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語【在這里讀yù】之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕【通掘】地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也泄泄(yì)!彼鞛槟缸尤绯。
君子曰:“潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。《詩》曰:‘孝子不匱(kuì),永錫【通賜】爾類!涫侵^乎?”
  注釋
①選自《左傳·隱公元年》。鄭伯,指鄭莊公。鄭屬伯爵,所以稱鄭伯。鄭,春秋時國名,姬姓,在現(xiàn)在河南省新鄭縣一帶?,戰(zhàn)勝。段,鄭莊公之弟。鄢(yān),鄭地名,在現(xiàn)在河南省鄢陵縣境內。
②〔初〕當初。《左傳》追述以前的事情常用這個詞,這里指鄭伯克段于鄢以前。
③〔鄭武公〕名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。
④〔娶于申〕從申國娶妻。申,春秋時國名,姜姓,在現(xiàn)在河南省南陽市北。后為楚所滅。
⑤〔曰武姜〕叫武姜。武姜,鄭武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的謚號。
⑥〔共(gōng)叔段〕鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段”。失敗后出奔共,因此又稱“共叔段”。共,春秋時國名,在現(xiàn)在河南省輝縣。叔,排行在末的兄弟。
⑦〔寤生〕難產的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通“”,逆,倒著。
⑧〔遂惡(wù)之〕因此厭惡他。遂,連詞,因而。惡,厭惡。
⑨〔亟(qì)請于武公〕屢次向武公請求。亟,屢次。于,介詞,向。
⑩〔公弗許〕武公不答應她。弗,不。
⑾〔及莊公即位〕到了莊公做國君的時候。及,介詞,到。即位,君主登上君位。
⑿〔制〕地名,即虎牢,在現(xiàn)在河南省滎(xíng)陽縣西北。
⒀〔巖邑〕險要的城鎮(zhèn)。巖,險要。邑,人所聚居的地方。
⒁〔虢(guó)叔死焉〕東虢國的國君死在那里。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,相當于“于是”“于此”。
⒂〔佗邑唯命〕別的地方,聽從您的吩咐。佗,同“他”,指示代詞,別的,另外的。唯命,只聽從您的命令。
⒃〔京〕地名,在現(xiàn)在河南省滎陽縣東南。
⒄(參國之一)國都的三分之一,參:同三。
⒅〔祭(zhài)仲〕鄭國的大夫。
⒆〔都城〕都邑的城墻。
⒇〔雉(zhì)〕古代城墻長三丈、高一丈為“一雉”。
21〔國〕國家。
22〔制〕制度。
23〔大都不過參國之一〕大的城不能超過國都城的三分之一。參,同“三”(因繁體作“叁”)。國,國都。
24〔不度〕不合制度。
25〔非制〕不是(先王的)制度。
26〔不堪〕受不了,控制不住的意思,
  譯文
從前,鄭武公娶了申國國君的女兒為妻,名叫武姜,她生下莊公和共叔段。莊公出生時難產,武姜受到驚嚇,因此給他取名叫“寤生”,從此就厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段為世子,多次向武公請求,武公都不答應。
到莊公即位的時候,武姜就替共叔段請求分封到制邑去。莊公說:“制邑是個險要的地方,從前虢叔就死在那里,若是封給其它城邑,我都可以照吩咐辦!蔽浣阏埱蠓饨o太叔京邑,莊公答應了,讓他住在那里,稱他為京城太叔。
大夫祭仲說:“分封的都城如果城墻超過三百方丈長,會成為國家的禍害。先王的制度規(guī)定,國內最大的城邑不能超過國都的三分之一,中等的不得超過它的五分之一,小的不能超過它的九分之一,F(xiàn)在,京邑的城墻不合法度,不符合法制,您將要不能控制!鼻f公說:“姜氏想要這樣,我如何躲開這種禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延,一滋長蔓延就難辦了。蔓延開來的野草還很難鏟除干凈,何況是您那受到寵愛的弟弟呢?”莊公說:“多做不義的事情,必定會自趨滅亡,你姑且等待!
過了不久,太叔段使原來屬于鄭國的西邊和北邊的邊邑,暗中歸自己控制。公子呂說:“一個國家受不了兩個國君的統(tǒng)治,現(xiàn)在您打算怎么辦?您如果打算把鄭國交給太叔,那么我請求去侍奉他;如果不給,那么就請除掉他,不要使百姓們產生疑慮。”莊公說:“不用管他,他自己會遭到災禍的!
太叔又把兩處地方改為自己統(tǒng)轄的地方,一直擴展到廩延。子封說:“可以行動了!土地擴大了,他將得到更多老百姓的擁護。”莊公說:“對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴大了,也終將崩潰!
共叔段修整了城郭,聚集人民,準備好了充足的糧食,修繕盔甲兵器,準備好了步兵和戰(zhàn)車,將要襲擊。鄭國都。武姜準備為共叔段打開城門做內應。莊公知道了共叔段偷襲鄭的日期,說:“可以出擊了!”于是命令子封率領二百輛戰(zhàn)車,去討伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。莊公又追到鄢城討伐他。五月二十三日,共叔段逃到共國。
《春秋》記載道:“鄭伯克段于鄢!币馑际钦f共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不說他是弟弟;兄弟倆如同兩個國君一樣爭斗,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”(意為大哥),是譏諷他對弟弟失教;趕走共叔段是出于鄭莊公的本意,不寫共叔段自動出奔,隱含責難鄭伯逼走共叔段的意思。
莊公就把武姜安置在城潁,并且發(fā)誓說:“不到黃泉(不到死后埋在地下),不再見面!”過了些時候,莊公后悔了。有個叫潁考叔的,是潁谷管理疆界的官吏,聽到這件事,特意把貢品獻給鄭莊公。莊公賜給他飯食。潁考叔在吃飯的時候,把肉留著。莊公問他為什么這樣。潁考叔答道:“小人有一個母親,我吃的`東西她都吃過,只是從未吃過君王的肉羹,請讓我?guī)Щ厝ニ徒o她吃!鼻f公說:“你有個老娘可以孝敬,唉,唯獨我就沒有!”潁考叔說:“請問您為什么這么說?”莊公把原因告訴了他,還告訴潁考叔他后悔的心情。潁考叔答道:“您有什么憂慮的?只要掘地挖出泉水,挖個隧道,在那里見面,那誰能您違背了誓言(不是跟誓詞相合)呢?”莊公依了他的話。莊公走進隧道去見武姜,賦詩道:“大隧之中相見啊,多么和樂相得。 蔽浣叱龅氐,賦詩道:“大隧之外相見啊,多么舒暢快樂!”于是姜氏和莊公作為母親和兒子跟從前一樣(即恢復了母子關系)
君子說:“潁考叔是位真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把這種孝心推廣到鄭伯身上!对娊洝ぜ茸怼菲f:‘孝子不斷地推行孝道,永遠能感化你的同類。’大概就是對潁考叔這類孝子而說的吧?”
  評析
此文作為編年體史書《左傳》的一個片段,卻儼然一篇完整而優(yōu)美的記事散文。文章把發(fā)生在兩千七百多年前的“鄭伯克段于鄢”這一歷史事件,具體可感地呈現(xiàn)在我們眼前,使我們仿佛真的進入了時間隧道,面對面地聆聽歷史老人繪聲繪色地講述這一事件的緣起、發(fā)生、發(fā)展和最后結局。從而,不僅讓我們明了這一歷史事件的真實情況,同時也讓我們看到了相關人物的內心世界,并進而感悟到鄭國最高統(tǒng)治者內部奪權斗爭的尖銳性和殘酷性。
此文能有這樣的藝術效果,有多方面的原因,但主要是記敘得法。此文并不平鋪直敘地記述事件的發(fā)展過程,而是緊緊抓住相關人物性格的發(fā)展邏輯及其言行展開記述。這樣,不僅使我們清楚地看到,正是相關人物的固有個性決定著事件的發(fā)展和結局;同時又使我們在事件的發(fā)展和結局中,更清楚地看到了相關人物的固有個性。
通過此文,我們還可以深刻地感悟到《左傳》的一種總體行文特點,即不著一褒字,也不著一貶字,而褒貶自在其中。這種手法,也正是《春秋》一書所用的手法。即后來常說的“春秋筆法”。即如我們所說的鄭莊公陰險狡詐、姜氏偏心溺愛、共叔段貪得無厭,并非作者直接告訴我們,而是通過他們各自的言行惟妙惟肖地表現(xiàn)出來。好的敘事體作品,作者的傾向是在真實而客觀地敘述和描寫故事的發(fā)展過程中自然而然地顯現(xiàn)出來的!蹲髠鳌纷髡邔Α班嵅硕斡谯场边@一事件的政治傾向和思想傾向不也是這樣顯現(xiàn)出來的嗎?

宜城教育資源網zgyouzhishipin.cn
左傳全文及譯文-左傳是一部什么體史書-左傳和春秋的關系
宜城教育資源網免費提供課件、試題、教案、學案、教學反思設計等備課資源。數(shù)百萬資源,無須注冊,天天更新!
成人教育
    
宜城教育資源網
免責聲明 :本站資源版權歸原著作人所有,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請通知我們,我們會及時刪除。
宜城教育資源網主辦 站長:此地宜城 郵箱:yrqsxp@163.com  QQ:290085779