宜城教育資源網(wǎng)zgyouzhishipin.cn 赴戍登程口占示家人二首拼音版翻譯林則徐
林則徐抗英有功,卻遭投降派誣陷,被道光帝革職,發(fā)配伊犁,效力贖罪。他忍辱負重,于道光二十一年(1841年7月14日)被發(fā)配到新疆伊犁。詩人在古城西安與妻子離別赴伊犁時,在滿腔悲憤下寫下此詩。
chū mén yī xiào mò xīn āi , hào dàng jīn huái dào chù kāi 。 出門一笑莫心哀,浩蕩襟懷到處開。 shí shì nán cóng wú guò lì , dá guān fēi zì yǒu shēng lái 。 時事難從無過立,達官非自有生來。 fēng tāo huí shǒu kōng sān dǎo , chén rǎng cóng tóu shǔ jiǔ gāi 。 風濤回首空三島,塵壤從頭數(shù)九垓。 xiū xìn ér tóng qīng bó yǔ , chī tā zhào lǎo sòng dēng tái 。 休信兒童輕薄語,嗤他趙老送燈臺。 lì wēi rèn zhòng jiǔ shén pí , zài jié shuāi yōng dìng bù zhī 。 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 gǒu lì guó jiā shēng sǐ yǐ , qǐ yīn huò fú bì qū zhī 。 茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。 zhé jū zhèng shì jūn ēn hòu , yǎng zhuō gāng yú shù zú yí 。 謫居正是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。 xì yǔ shān qī tán gù shì , shì yín duàn sòng lǎo tóu pí 。 戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。 注釋 立:成。 三島:指英倫三島,即英國的英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭。此旬回顧抗英經(jīng)歷,足見英國無人。 九垓(gāi)。九州,天下,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見《山海經(jīng)·海外東經(jīng)》),表示自己將風塵仆仆地走遍各地觀察形勢。 兒童:指幼稚無知的人,代指對林則徐被貶幸災樂禍的人。 趙老送燈臺:即上句的輕薄語!稓w田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈臺,一去更不來!敃r清廷中的投降派詛咒林則徐。說他被貶新疆是“趙老送燈臺”,永無回來之日。 衰庸:意近“衰朽”,衰老而無能,這里是自謙之詞。 以:用,去做。 謫居:因有罪被遣戍遠方。 養(yǎng)拙:猶言藏拙,有守本分、不顯露自己的意思。剛:正好。戍卒宜:做一名戍卒為適當。這句詩謙恭中含有憤激與不平。 山妻:對自己妻子的謙稱。故事:舊事,典故。 赴戍登程口占示家人二首翻譯: 我離家外出去遠行,無論到哪里,都會敞開寬闊的胸懷。我們要樂觀曠達,心里不要難受悲哀。 世上的大事、國家的大事,是很難從沒有過錯中成功的,就連高官達貴也不是天生得來。 回想廣東那轟轟烈烈的禁煙抗英,我蔑視英國侵略者。從今以后,我將游歷祖國大地,觀察形勢,數(shù)歷山川。 不要理會那般人幸災樂禍、冷嘲熱諷,鄙棄那些“趙老送燈臺”之類的混話。 我能力低微而肩負重任,早已感到精疲力盡。一再擔當重任,以我衰老之軀,平庸之才,是定然不能支撐了。 如果對國家有利,我將不顧生死。難道能因為有禍就躲避、有福就上前迎受嗎? 我被流放伊犁,正是君恩高厚。我還是退隱不仕,當一名成卒適宜。 我開著玩笑,同老妻談起《東坡志林》所記宋真宗召對楊樸和蘇東坡赴詔獄的故事,說你不妨吟誦一下“這回斷送老頭皮”那首詩來為我送行。 赴戍登程口占示家人二首賞析: 首聯(lián)是說:我以微薄的力量為國擔當重任,早已感到疲憊。如果繼續(xù)下去,再而衰,三而竭,無論自己衰弱的體質(zhì)還是平庸的才干必定無法支持。這與孟浩然的“不才明主棄”、杜牧的“清時有味是無能”等詩句同一機杼,都是正話反說、反言見意之辭。 頷聯(lián)若用現(xiàn)代語言表達,即“只要有利于國家,哪怕是死,我也要去做;哪能因為害怕災禍而逃避呢!贝寺(lián)已成為百余年來廣為傳頌的名句,也是全詩的思想精華之所在,它表現(xiàn)了林則徐剛正不阿的高尚品德和忠誠無私的愛國情操!吧酪浴,語出《左傳·昭公四年》:鄭國大夫子產(chǎn)因改革軍賦制度受到別人毀謗,他說:“茍利社稷,死生以之!边@里的“以”字原意是“為”、“做”或“從事”,準確地理解它的含義才能讀懂全詩。 頸聯(lián)從字面上看似乎心平氣和、逆來順受,其實心底卻埋藏著巨痛,細細咀嚼,似有萬丈波瀾。“謫居”,意為罷官回鄉(xiāng)或流放邊遠地區(qū)。按封建社會的慣例,大臣無論受到什么處分,只要未曾殺頭,都得叩謝皇恩浩蕩。這就像普希金筆下那個忠心耿耿而無端受責的俄國老奴對暴戾的主子說的話一樣:“讓我去放豬,那也是您的恩典!苯酉聛硎钦f:“到邊疆做一個多干體力活、少動腦子的‘戍卒’,對我正好是養(yǎng)拙之道!薄皠偂,即“剛好”、“正好”。也就是說:“您這樣處理一個罪臣再合適不過了! 尾聯(lián)從趙令《侯鯖錄》中的一個故事生發(fā)而來:宋真宗時,訪天下隱者,杞人楊樸奉召廷對,自言臨行時其妻送詩一首云:“更休落魄貪杯酒,亦莫猖狂愛詠詩。今日捉將官里去,這回斷送老頭皮!睏顦憬柽@首打油詩對宋真宗表示不愿入朝為官。林則徐巧用此典幽默地說:“我跟老伴開玩笑,這一回我也變成楊樸了,弄不好會送掉老命的!毖酝庵,等于含蓄地對道光帝表示:“我也伺候夠您了,還是讓我安安生生當老百姓吧!狈饨ㄉ鐣械囊晃淮笾页,能說出這樣的牢騷話來,也就達到極限了。我們認真體味這首七律,當能感覺出它和屈原的《離騷》一脈相通的心聲。 對仗工穩(wěn)而靈活,是此詩寫作技巧上的一個特點。如,以“國家”對“禍!,以“生死”對“避趨”,按詞性來說,都是正對!吧酪浴钡摹耙浴弊肿鳌盀椤苯,是動詞;而“之”字是虛詞。作者既用“以”字的實詞義表達思想內(nèi)容,又借它的虛詞義來與“之”字構(gòu)成對仗,顯示了駕馭文字的深厚動力。 林則徐 林則徐1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),漢族,福建侯官人(今福建省福州),字元撫,又字少穆、石麟,晚號俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、櫟社散人等。是清朝后期政治家、思想家和詩人,是中華民族抵御外辱過程中偉大的民族英雄,其主要功績是虎門銷煙。官至一品,曾任江蘇巡撫、兩廣總督、湖廣總督、陜甘總督和云貴總督,兩次受命為欽差大臣;因其主張嚴禁鴉片、抵抗西方的侵略、堅持維護中國主權(quán)和民族利益深受中國人的敬仰。 宜城教育資源網(wǎng)zgyouzhishipin.cn |