安慶教育網(wǎng)
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴-柳永蝶戀花·佇倚危樓風細細拼音版翻譯詳細信息
宜城教育資源網(wǎng)zgyouzhishipin.cn

蝶戀花·佇倚危樓風細細拼音版翻譯柳永

柳永蝶戀花·佇倚危樓風細細拼音版翻譯 

zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì 。 wàng jí chūn chóu , àn àn shēng tiān jì 。
佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。
cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ 。 wú yán shuí huì píng lán yì 。
草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意。
nǐ bǎ shū kuáng tú yī zuì 。 duì jiǔ dāng gē , qiáng lè huán wú wèi 。
擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。
yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ 。 wèi yī xiāo dé rén qiáo cuì 。
衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。
【注釋】
(1)此詞原為唐教坊曲,調(diào)名取義簡文帝“翻階蛺蝶戀花情”句。又名《鵲踏枝》、《鳳棲梧》等。雙調(diào),六十字,仄韻。
(2)危樓:高樓。
(3)黯黯:迷蒙不明。
(4)擬把:打算。疏狂:粗疏狂放,不合時宜。
(5)對酒當歌:語出曹操《短歌行》。當:與“對”意同。
(6)強:勉強。強樂:強顏歡笑。
(7)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
 蝶戀花·佇倚危樓風細細翻譯:
我佇立在高樓上,細細春風迎面吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
蝶戀花·佇倚危樓風細細賞析:
這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。
上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風細細!比~只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。
“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生!按撼睢,又點明了時令。對這“愁”的具體內(nèi)容,詞人只說“生天際”,可見是天際的什么景物觸動了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思歸,也表示自己懷念親愛的人。至于那天際的春草,所牽動的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說。
“草色煙光殘照里,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)!盁o言誰會憑欄意”,因為沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這里閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。
下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂!俺睢,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧!皵M把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是“強樂還無味”,他并沒有抑制住“春愁”。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執(zhí)著。
至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔!盀橐料萌算俱病辈乓徽Z破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。
這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調(diào)轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。在詞的最后兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強的感染力。
柳永簡介
柳永(984年-1053年),字耆卿,原名三變,福建崇安人,因在族內(nèi)排行第七,俗稱柳七,當時他和兄長三復、三接被世人譽為“柳氏三絕”。
柳永在宋詞中有著舉足輕重地位。如果說李煜是宋詞婉約派開門人,那么柳永就是將婉約風格推向了鼎盛。在形式上,他把過去只有幾十字短令發(fā)展成為能夠容納更多內(nèi)容長調(diào)慢詞;在內(nèi)容上,他擺脫了官詞束縛,大膽地描寫市井百姓情調(diào)和情緒;在語言上,創(chuàng)造性地大量使用民間俚語,使詞通俗化、口語化。正因為如此,他詞不僅風格浪漫多情、委婉凄美,而且通俗易懂、朗朗上口,在當時廣為流傳,以至于“凡有井水處,皆能歌柳詞”,“柳三變作新樂府,天下詠之”。樂工每譜得新曲,必找他填詞,而歌妓只要唱了他填詞歌曲,就會“聲價十倍”。這是宋代任何詞人都無法相比。
在中國浩如煙海文學大家中,死后形成節(jié)日祭悼民俗只有兩人,一位是屈原,另一位就是柳永。自北宋仁宗到南宋高宗上百年間,為了祭奠這位詞人,清明節(jié)風行“吊柳七”民俗,也叫“上風流!薄(jù)說仁宗皇帝聽說了這件“奇事”,不太相信,就派了一名大臣前往柳永葬地樂游原上探看虛實,結(jié)果大臣回來后,不僅證實確有其事,還抄錄了一首在民間廣為流傳詩:“樂游原上妓如云,盡上風流柳七墳;可笑紛紛縉紳輩,憐才不及眾紅裙。”仁宗看后,不禁為自己埋沒了人才而臉紅。

宜城教育資源網(wǎng)zgyouzhishipin.cn
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴-柳永蝶戀花·佇倚危樓風細細拼音版翻譯
宜城教育資源網(wǎng)免費提供課件、試題、教案、學案、教學反思設計等備課資源。數(shù)百萬資源,無須注冊,天天更新!
成人教育
    
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴-柳永蝶戀花·佇倚危樓風細細拼音版翻譯
宜城教育資源網(wǎng)
免責聲明 :本站資源版權(quán)歸原著作人所有,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請通知我們,我們會及時刪除。
宜城教育資源網(wǎng)主辦 站長:此地宜城 郵箱:yrqsxp@163.com  QQ:290085779